|

용인시 기흥구 영어로 – Giheung-gu, Yongin-si 영문주소, 우편번호

국제택배를 보내거나 해외 서류에 용인시 기흥구 주소를 기재해야 할 때, 정확한 영문 표기가 중요합니다. 용인시 기흥구은 Giheung-gu, Yongin-si으로 쓰며, 경기도(Gyeonggi-do)에 해당합니다. 우편번호 16900~17099 지역의 대표 주소 변환 예시를 아래에서 확인해보세요.

📋 용인시 기흥구 기본 정보

  • 영문 표기: Giheung-gu, Yongin-si
  • 소속: 경기도 (Gyeonggi-do)
  • 우편번호 범위: 16900~17099
  • 대표 도로명: 기흥로

용인시 기흥구 도로명주소 영문 변환 결과

용인시 기흥구 내 주요 주소의 영문 변환 예시입니다. 영문 주소 체계에서는 가장 작은 단위가 맨 앞에, 큰 단위가 뒤에 옵니다.

한글 주소 영문 주소 우편번호
경기도 용인시 기흥구 기흥로 4 (구갈동) 4 Giheung-ro, Giheung-gu, Yongin-si, Gyeonggi-do 16975
경기도 용인시 기흥구 기흥로 4-1 (구갈동) 4-1 Giheung-ro, Giheung-gu, Yongin-si, Gyeonggi-do 16975
경기도 용인시 기흥구 기흥로 6 (구갈동) 6 Giheung-ro, Giheung-gu, Yongin-si, Gyeonggi-do 16975
경기도 용인시 기흥구 기흥로 8 (구갈동) 8 Giheung-ro, Giheung-gu, Yongin-si, Gyeonggi-do 16975
경기도 용인시 기흥구 기흥로 10 (구갈동) 10 Giheung-ro, Giheung-gu, Yongin-si, Gyeonggi-do 16975

용인시 기흥구 동호수 영문 변환 방법

용인시 기흥구 아파트 주소를 영문으로 쓸 때 가장 헷갈리는 부분이 동호수 표기입니다. 아래 표를 참고하면 쉽게 작성할 수 있습니다.

한글 영문 표기 해외직구 입력 예시
601동 1304호 Apt. 601-1304 #601-1304
10동 502호 Apt. 10-502 #10-502
5단지 106동 1003호 Complex 5, Apt. 106-1003 #106-1003, Danji 5
B동 1103호 (오피스텔) B-dong, #1103 #B-1103

쉬인(SHEIN) 해외직구 시 용인시 기흥구 주소 입력법

용인시 기흥구에서 쉬인(SHEIN)으로 해외직구할 때 주소를 다음과 같이 입력하세요.

Address: [도로명+건물번호], Giheung-gu, Yongin-si

Address Line 2 (Optional): [동호수 – 예: #601-1304]

City: Gyeonggi-do

State/Province: Gyeonggi-do

Zip Code: [5자리 우편번호]

Country: South Korea (Republic of Korea)

💡 팁: 쉬인은 한국 직배송을 기본 지원하며, 주소 입력 시 한글로도 가능하지만 영문을 권장합니다. 무료배송 기준 금액을 확인하세요.

경기도 행정구역 로마자 표기 규칙

용인시 기흥구이 속한 경기도의 행정구역 영문 표기 규칙입니다.

구분 영문 표기 예시
~구 -gu 용인시 기흥구 → Giheung-gu, Yongin-si
~시 -si 용인시 기흥구 → Giheung-gu, Yongin-si
~로 -ro 기흥로 → 기흥로-ro 형태
~길 -gil 예: 논현길 → Nonhyeon-gil
~동 -dong 예: 행정동 표기 시 사용
~리 -ri 예: 읍면 지역의 리 단위 표기

🏠 용인시 기흥구 영문주소 즉시 변환

복잡한 용인시 기흥구 주소도 한 번에 영문 변환!
해외직구, 국제우편, 서류 작성에 바로 활용하세요.

무료 영문주소 변환 →

영문주소 입력할 때 꼭 알아야 할 점

  • State/Province 항목에는 경기도의 영문 표기인 Gyeonggi-do을 입력하면 됩니다.
  • 영문주소에서 건물명(아파트명)은 로마자 음역으로 씁니다. 예를 들어 ‘래미안’은 ‘Raemian’이지 ‘Good View’가 아닙니다.
  • 해외직구 사이트마다 주소 필드 개수가 다릅니다. Address Line이 하나뿐이면 도로명과 동호수를 한 줄에 이어서 쓰세요.
  • 영문주소는 반드시 국립국어원 로마자 표기법을 따라야 합니다. 임의 번역(예: 신사동을 “New Sand Town”)은 배송 사고의 원인이 됩니다.

Similar Posts