|

용인시 처인구 영어로 – Cheoin-gu, Yongin-si 영문주소, 우편번호

용인시 처인구 영문주소를 찾고 계신가요? 경기도(Gyeonggi-do) 용인시 처인구(Cheoin-gu, Yongin-si)의 정확한 영문 표기와 우편번호(17000~17199), 그리고 실제 사용 가능한 영문주소 변환 예시를 모았습니다. 해외배송 주소 입력 시 참고하세요.

📋 용인시 처인구 기본 정보

  • 영문 표기: Cheoin-gu, Yongin-si
  • 소속: 경기도 (Gyeonggi-do)
  • 우편번호 범위: 17000~17199
  • 대표 도로명: 중부대로

용인시 처인구 주요 주소 영문 표기 예시

아래는 용인시 처인구의 대표적인 도로명주소를 영문으로 변환한 결과입니다. 한글과 달리 영문주소는 번지 → 도로명 → 구 → 시/도 순서로 씁니다.

한글 주소 영문 주소 우편번호
경기도 용인시 처인구 중부대로 1074-1 (삼가동) 1074-1 Jungbu-daero, Cheoin-gu, Yongin-si, Gyeonggi-do 17090
경기도 용인시 처인구 중부대로 1345 (김량장동) 1345 Jungbu-daero, Cheoin-gu, Yongin-si, Gyeonggi-do 17048
경기도 용인시 처인구 중부대로 1356 (김량장동) 1356 Jungbu-daero, Cheoin-gu, Yongin-si, Gyeonggi-do 17061
경기도 용인시 처인구 중부대로 1786 (마평동) 1786 Jungbu-daero, Cheoin-gu, Yongin-si, Gyeonggi-do 17143
경기도 용인시 처인구 중부대로 983 (삼가동) 983 Jungbu-daero, Cheoin-gu, Yongin-si, Gyeonggi-do 16997

용인시 처인구 아파트 동호수 영문 표기법

용인시 처인구 아파트 주소를 영문으로 쓸 때 가장 헷갈리는 부분이 동호수 표기입니다. 아래 표를 참고하면 쉽게 작성할 수 있습니다.

한글 영문 표기 해외직구 입력 예시
104동 202호 Apt. 104-202 #104-202
9동 1504호 Apt. 9-1504 #9-1504
8단지 108동 902호 Complex 8, Apt. 108-902 #108-902, Danji 8
A동 703호 (오피스텔) A-dong, #703 #A-703

알리익스프레스(AliExpress)에서 용인시 처인구 배송지 입력하기

용인시 처인구에서 알리익스프레스(AliExpress)으로 해외직구할 때 주소를 다음과 같이 입력하세요.

Street Address: [도로명+건물번호], Cheoin-gu, Yongin-si

Apt, Suite, Unit: [동호수 – 예: #104-202]

City: Gyeonggi-do

State/Province/Region: Gyeonggi-do

Zip/Postal Code: [5자리 우편번호]

Country/Region: South Korea (Republic of Korea)

💡 팁: 알리익스프레스는 한글 주소 입력도 가능하지만, 영문 주소로 입력하면 통관이 더 원활합니다.

경기도 주요 행정구역 영문 표기

용인시 처인구이 속한 경기도의 행정구역 영문 표기 규칙입니다.

구분 영문 표기 예시
~구 -gu 용인시 처인구 → Cheoin-gu, Yongin-si
~시 -si 용인시 처인구 → Cheoin-gu, Yongin-si
~대로 -daero 중부대로 → 중부대로-daero 형태
~길 -gil 예: 논현길 → Nonhyeon-gil
~동 -dong 예: 행정동 표기 시 사용
~리 -ri 예: 읍면 지역의 리 단위 표기

📮 용인시 처인구 주소를 지금 바로 영문 변환

도로명, 지번, 아파트 동호수까지 한 번에 영문으로 바꿔드립니다.
용인시 처인구 주소를 입력해보세요.

영문주소 변환기 바로가기 →

영문주소 표기 시 주의할 점

  • City와 State에 같은 값을 넣어도 됩니다. 경기도이 광역시/특별시인 경우 City와 State 모두 Gyeonggi-do을 입력하면 됩니다.
  • Phone Number 항목에 한국 번호를 쓸 때는 국가코드 +82를 앞에 붙이고, 맨 앞의 0을 빼면 됩니다. (예: 010-1234-5678 → +82-10-1234-5678)
  • 영문주소는 반드시 국립국어원 로마자 표기법을 따라야 합니다. 임의 번역(예: 신사동을 “New Sand Town”)은 배송 사고의 원인이 됩니다.
  • 영문주소에서 건물명(아파트명)은 로마자 음역으로 씁니다. 예를 들어 ‘래미안’은 ‘Raemian’이지 ‘Good View’가 아닙니다.

Similar Posts